当前位置: 首页 文史百科

曾子衣敝衣以耕原文以及翻译

编辑:爱上历史发布时间:2020-06-28 00:00

说到曾子衣敝衣以耕这篇文章其实仍是颇有说法的,话说这个曾子衣敝衣以耕不少网友都读到过,然而小编却无读到过的,那末有的人要问了,其实这个曾子衣敝衣以耕是白话文了,以是真的比拟难了,然而这都不是成绩,上面小编将要给各人带来的就是这个曾子衣敝衣以耕的白话文翻译了,感兴味的网友可不要错过了!

曾子衣敝衣以耕原文以及翻译

曾子衣敝衣以耕原文

曾子衣敝衣以耕,鲁君令人往致封邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“学生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵君有赐,不我骄也,我能不畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”

曾子衣敝衣以耕原文以及翻译

曾子衣敝衣以耕翻译

曾子衣着很破旧的衣服在种田,鲁国的国君派人要封送给他一座城,说:“请学生用封地内的财产来买一些好衣服吧。”曾子坚定不受。那人归去,又再送来,曾子仍是不承受。使者说:“这又不是学生你向人要求的,是他人献给你的,你为何不承受?”曾子说:“我据说,承受他人奉送的人就会惧怕获咎奉送者;给了人家货色的人,就会对承受货色的人露出骄色。纵使国君恩赐了我土地,也不合错误我露出一点骄色,(但)我能不因而惧怕(获咎他)吗?”曾子终极仍是无承受。孔子晓得了这件事,就说:“曾参的好道德是足够用来顾全他的节操的。”

评论加载中..
加载中