当前位置: 首页 文史百科

尚书太甲上原文及翻译

编辑:爱上历史发布时间:2020-06-28 00:00

说到这个尚书太甲上这篇白话文仍是十分的难的,小编横竖是看不懂的,不晓得各人看患上懂不懂,通过了小编的多番思索之后发现这个文章还挺无意思的,通知了咱们不少情理了,以是这个尚书太甲上究竟是怎样翻译的呢?上面一同来学习看看!

尚书太甲上原文及翻译

尚书太甲上原文

太甲既立,不明,伊尹放诸桐。三年复归于亳,思庸,伊尹作《太甲》三篇。

惟嗣王不惠于阿衡,伊尹作书曰:「先王顾諟天之明命,以承上下神祗。社稷宗庙,罔不祗肃。天监厥德,用集大命,抚绥万方。惟尹躬克阁下厥辟,宅师,肆嗣王丕承基绪。惟尹躬先见于西邑夏,自周有终。相亦惟终;厥后嗣王罔克有终,相亦罔终,嗣王戒哉!祗尔厥辟,辟不辟,忝厥祖。」

王惟庸罔念闻。伊尹乃言曰:「先王昧爽丕显,坐以待旦。帝求翘楚,启迪前人,没有越厥命以自覆。慎乃俭德,惟怀永图。若虞机张,往省括于度则释。钦厥止,率乃祖攸行,惟朕以怿,万世有辞。」

王未克变。伊尹曰:「兹乃不义,习与性成。予弗狎于弗顺,营于桐宫,密迩先王其训,没有俾世迷。王徂桐宫居忧,克终允德。」

尚书太甲上原文及翻译

尚书太甲上翻译

嗣王太甲对伊尹不依从,伊尹作书给王说:“先王成汤顾念天的明命是正确的,因而供送上下神祇、宗庙社稷没有不恭顺庄重。入地看到汤的善政,因而降下严重使命,使他抚安全国。我伊尹亲自能辅佐君主安宁群众,以是嗣王就接受了先王的基业。我伊尹亲自先见到东方夏邑的君主,用忠信获得造诣,辅相大臣也获得造诣;他们的后继王不克不及获得造诣,辅相大臣也无造诣。嗣王要戒备呀!该当崇敬你做君主的规律,做君主而不尽君道,将会侮辱本人的先人。”

王像往常同样不念不闻。伊尹就说:“先王在天将明未明的时辰,就考虑国是,坐着期待天明。又遍求翘楚的臣子,劝导前人,不要遗记先祖的教诲以自掘坟墓。您要慎行俭省的美德,怀着短暂的计策。好象虞人伸开了弓,还要去观察箭尾合乎法式当前,才发射同样;您要注重本人所要达到的目的,遵行你的先人的措施!这样我就快乐了,千秋万世您将会失去美妙的名誉。”

太甲不克不及扭转。伊尹对群臣说:“嗣王这样就是不义。习气将同素性相连系,我不克不及鄙视不顺教诲的人。要在桐营建宫室,使他亲热先王的教训,莫让他一生迷误。”

尚书太甲上原文及翻译

嗣王去桐宫,处在哀伤的环境,可以造诣诚信的美德。

评论加载中..
加载中